←Prev   Ayah al-Muzammil (The Enshrouded One, Bundled Up, The Mantled One) 73:18   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
[the Day] on which the skies shall be rent asunder, [and] His promise [of resurrection] fulfilled
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
It will ˹even˺ cause the sky to split apart. His promise ˹of judgment˺ must be fulfilled.
Safi Kaskas   
A Day when the heavens will shatter. God's promise is always fulfilled.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
السَّمَاءُ مُنفَطِرٌ بِهِ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولً
Transliteration (2021)   
al-samāu munfaṭirun bihi kāna waʿduhu mafʿūla
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
The heaven (will) break apart therefrom, is His Promise to be fulfilled.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
[the Day] on which the skies shall be rent asunder, [and] His promise [of resurrection] fulfilled
M. M. Pickthall   
The very heaven being then rent asunder. His promise is to be fulfilled
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Whereon the sky will be cleft asunder? His Promise needs must be accomplished
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
It will ˹even˺ cause the sky to split apart. His promise ˹of judgment˺ must be fulfilled.
Safi Kaskas   
A Day when the heavens will shatter. God's promise is always fulfilled.
Wahiduddin Khan   
The Day when the heavens will be rent asunder and God's promise shall be fulfilled
Shakir   
The heaven shall rend asunder thereby; His promise is ever brought to fulfillment
Dr. Laleh Bakhtiar   
The heaven will be that which is split apart from it. His promise had been one that is accomplished.
T.B.Irving   
The sky will crack open from it; His promise will be fulfilled.
Abdul Hye   
the heaven will split asunder? His Promise will certainly be fulfilled
The Study Quran   
The sky shall be rent asunder thereon. His Promise shall be fulfilled
Dr. Kamal Omar   
With (the approach of) that (Day) the heaven is one which is about to break-up. His Promise has become fulfilled
Farook Malik   
the heaven shall split asunder, and His promise shall be fulfilled
Talal A. Itani (new translation)   
The heaven will shatter thereby. His promise is always fulfilled
Muhammad Mahmoud Ghali   
Whereby the heaven will be rent asunder; His promise has (always) been performed
Muhammad Sarwar   
On that day, the heavens will be rent asunder. This is the decree of God which has already been ordained
Muhammad Taqi Usmani   
whereby the sky will burst apart. His promise has to be fulfilled
Shabbir Ahmed   
The very sky will then be rent asunder. (The arrogant leaders will be scattered). His Promise always come to pass
Dr. Munir Munshey   
(On that day), the sky will burst asunder; His promise is (simply) bound to be fulfilled
Syed Vickar Ahamed   
When the sky will be torn apart— His Promise certainly will come true
Umm Muhammad (Sahih International)   
The heaven will break apart therefrom; ever is His promise fulfilled
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
The heaven will crack with it. His promise is always delivered
Abdel Haleem   
a Day when the sky will be torn apart? God’s promise will certainly be fulfilled
Abdul Majid Daryabadi   
And the heaven shall be split there in. His promise needs must be fulfilled
Ahmed Ali   
The heavens itself will be rent asunder (on that day). His promise is bound to be fulfilled
Aisha Bewley   
by which heaven will be split apart? His promise will be fulfilled.
Ali Ünal   
The sky will cleft open thereby. His promise (of Resurrection and Judgment) is certainly to be fulfilled
Ali Quli Qara'i   
and wherein the sky will be rent apart? His promise is bound to be fulfilled
Hamid S. Aziz   
The heaven shall rend asunder thereby; His promise is ever brought to fulfilment
Ali Bakhtiari Nejad   
(A day that) the sky is torn apart in it. God's promise shall be done
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
When the universe will be cleft asunder? His promise must be accomplished
Musharraf Hussain   
The sky will be torn into pieces, and His promise fulfilled.
Maududi   
the Day whose severity shall cause the heaven to split asunder? Allah´s promise is ever bound to be fulfilled
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
The heavens will crack with it. His promise is always delivered.
Mohammad Shafi   
The sky will break apart whereat, as His promise is fulfilled

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
The sky will be split on account of its grief. The promise of Allah shall be fulfilled.
Rashad Khalifa   
The heaven will shatter therefrom. His promise is true.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
on which the heaven will split apart, and His promise is done
Maulana Muhammad Ali   
The heaven being rent asunder thereby. His promise is ever fulfilled
Muhammad Ahmed - Samira   
The sky/space is split/cleaved with (by) it, His promise was/is made/done
Bijan Moeinian   
The day on which the sky will open up into pieces; God’s promises will surely be fulfilled
Faridul Haque   
The heaven will split asunder with its grief; the promise of Allah will surely occur
Sher Ali   
The day when the heaven will be rent asunder; and HIS promise is bound to be fulfilled
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(The Day) by whose severity the heaven will be split apart? His promise is bound to be fulfilled
Amatul Rahman Omar   
And because of which the heaven shall be rent asunder. (This is the promise of God,) remember His promise is bound to be fulfilled
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Whereon the heaven will be cleft asunder? His Promise is certainly to be accomplished

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Whereby heaven shall be split, and its promise shall be performed
George Sale   
The heaven shall be rent in sunder thereby: The promise thereof shall surely be performed
Edward Henry Palmer   
whereon the heaven cleaves - its promise shall be fulfilled
John Medows Rodwell   
The very heaven shall be reft asunder by it: this threat shall be carried into effect
N J Dawood (2014)   
the day the sky will split asunder? God‘s promise shall surely be fulfilled

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
The sky will rip apart! His promise will be realized!
Irving & Mohamed Hegab   
The sky will crack open from it; His promise will be fulfilled.
Ahmed Hulusi   
The heaven will split apart there from; His promise is fulfilled!
Mir Aneesuddin   
(and) on which (day) the sky will be cleft asunder ? His promise is to be fulfilled.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
It is a Day of violent physical disturbance that rends the heaven to pieces

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Whereon the sky will be cleft asunder? His Promise needs must be accomplished
OLD Literal Word for Word   
The heaven (will) break apart therefrom, is His Promise to be fulfilled